社会语言与应用语言

社会的各种文化现象借助于语言承传,语言是人类文化的镜像折射。

汉俄谚语

君子行不更名,坐不改姓;明人不做暗事;言必信,行必果;人穷志不短;为人不做亏心事,不怕半夜鬼敲门;好事不出门,坏事传千里;
宁为玉碎,不为瓦全;宁愿站着死,决不跪着活;

Береги платье снову, а честь смолоду.Не давши слова, крепись, а давши, держись.Уговор дороже денег.У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится.Добрая слава дороже богатства.Добрая слава лежит, а худая бежит.Лучше умереть орлом, чем жить зайцем.Лучше смерть, нежели позор.
告戒人们要自立要持之以恒坚持不懈有志者事竟成
只要功夫深铁杵磨成针
人活一口气
人往高处走水往低处流
站得高看得远
活到老学到老
Капля и камень долбит.Терпение и труд все перетрут.Рыба ищет, где глубже, человек—где лучше.Чем выше встанешь, тем дабьше увидишь.Век живи, век учись.
告诫人们珍惜友情和如何拥有真正的友情在家靠父母出门靠朋友多个朋友多一条路路遥知马力日久见人心患难见知己
听其言观其行近朱者赤近墨者黑
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.Старый друг лучше новых двух.Для друга семь вёрстне околица.Друзья познаются в беде.Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.Видна птица по полету.Возл пылу постой—раскрасне-ешься, возле сажи—замараешься.
告诫人们要和睦相处人心齐泰山移和为贵家和万事兴朋友千个好冤家一个多冤家宜解不宜结
На что и клад, когда в семье лад.Согласную семью и горе не берет.Один за всех, все за одного.Сто друзей—мало, один враг—много.
告诫人们处世需要忍让谨慎宽容小不忍则乱大谋知足常乐能忍自安心急吃不得热粥一锹掘不出一口井来三思而后行小心没大差不怕一万就怕万一人到矮檐下怎能不低头
Час терпеть, а век жить.Без терпенья нет спасенья.На хотенье есть терпение.Терпи, казак, атаман будешь.За один раз дерева не срубишь.Семь раз примерь, один раз отрежь.Береженого и бог бережет.Не зная броду, не суйся в воду.Вперед людей не забегай, а от людей не отставай.Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь.Смирение—Богу угожденье, уму просвещение, душе спасенье, дому благословенье и людям утешенье.
塞翁失马安知非福有一利必有一弊祸与福相随苦尽甘来
恩多成怨乐极生悲天下大势分久必合合久必分天下没有不散的宴席月满则亏水满则溢
Не было бы счастья, да несчастье помогло;Нет худа без добраСчастье с бес счастьем на одних санях ездятГде радость, тут и горе, где горе, там и радостьНет розы без шиповПосле грозы вёдро, после горя радость.Не все коту масленица, бывает и великий постКто ныне мал—завтра велик, а ныне велик—завтра мал.
反映对事物对人要具体分析具体对待入乡随俗响鼓不用重锤
В чужой монастырь со своим уставом не ходятВ хороший барабан не надо бить с силой
反映事物本质何现象之间联系;金玉其外败絮其中;绣花枕头一肚子草;驴粪球儿外面光;
Снаружи мил, а внутри гнил;Не всяк умен, кто в красне наряжен;Не всё золото, что блестит.Хорош на девке шелк, да худой в ней толк.Личико беленько, да ума маленько.Сам кудрявый, да ум дырявый.Голова с куль, а разума—ноль.Поёт, как соловушка, да пуста головушка.Сабля остра, да голова пуста.
总结富有效益的生活真谛;胜不骄败不馁失败是成功之母甜从苦中来福从祸中生势不可使尽福不可享尽便宜不可占尽聪明不可用尽常将有日思无日莫待无时思有时;丰年莫忘歉年苦饱时莫忘饥时难
Ни радость вечна, ни печаль бесконечна.Ешь горькое, доберешься и до сладкого.При печали не будь печален, а при радости не будь радостен.Кто не знает напасти, тот не знает счастья.При сытости помни голод, при богатстве—убожество.讽刺人性的卑劣白糖嘴巴砒霜心嘴里念弥陀心赛毒蛇窝批的人皮做的鬼事明是一盆火暗是一把刀遇见绵羊是好汉遇见好汉是绵羊
Злые мед в устах носят, а яд всякому приносят.В людях ангел, а дома черт.Мягко стелет, да жёстко спать.Молодец против овец, а против молодца сам овца.
祸不单行Беда не проходит одна
百闻不如一见Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
活到老学到老Век живи, век учись
泼水难收Пролитую воду не соберешь
一个巴掌拍不响Одной рукой в ладоши не хлопнешь
远路无轻载На большом пути и малая ноша тяжела
远亲不如近邻Близкий сосед лучше дольней родни
物以稀为贵Чего мало, то и дорого
能者多劳Кому много дано, с того много и спросится
趁热打铁Куй железо, пока горячо
人情归人情公道归公道Дружба дружбой, служба службой
善有善报恶有恶报За добро добром платят, а за худо худом
以眼还眼以牙还牙Око за око, зуб за зуб
朋友千个好冤家一个多Сто друзей--мало, один враг--много
鸟美看羽毛人美看学问Красива птица перьем, а человек уменьем
己所不欲勿施于人Чего себе не хочешь, того другим не делай
患难见知己Друзья познаются в беде
家贼难防От домашнего вора не убережешься
饱汉不知饿汉饥Сытый голодного не разумеет
响鼓不用重锤В хороший барабан не надо бить с силой
滴水石穿Капля по капле и камень долбит
绳打细处断Где веревка тонка, там и рвется
脸丑怪不得镜子Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива
在狼窝就得学狼叫С волками жить—по волчьи выть
舌头没骨头Язык без костей
谋事在人成事在天Человек предполагает, а бог располагает
一次被蛇咬十年怕井绳Ужаленный змеей и веревки боится
一懒生百邪Праздность—мать пороков
一寸光阴一寸金寸金难买寸光阴Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь
万事开头难Лиха беда начало
百里不同风千里不同俗Что город, то норов, что деревня, то обычай
好事不出门坏事传千里Добрая слава лежит, а худая бежит
知人知面不知心Человека видим, а души его не видим
礼轻情意重Не дорог подарок, дорога любовь
滴水成河积米成箩По капельке—маре, по зернышке—ворох
病来如山倒病去如抽丝
Болезнь входит пудами, а выходит золотниками
金窝银窝不如自己的草窝
Хижинасвоялучшекаменныххоромовчужих
清官难断家务事Отцассынмицарьнерассудит
好物不贱,贱物不好Дёшево, дагнило, дорого, дамило
有钱能使鬼推磨Убогатогочертдетейкачает
伴君如伴虎Близцаря, близсмерти
人往高处走,水往低处流Рыбаищет, гдеглубже, человекгделучше
种瓜得瓜种豆得豆Что посеешь, то и пожнешь
习惯成自然Привычка—вторая натура
« 上一篇 | 下一篇 »
  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 90619 and Theme By BokeZhuti.cn

Copyright;2009-2009 blog.hit.edu.cn All Rights Reserved 哈工大网络与信息中心